실망시키지마, 한번 해봐

30camp 관리자
2019-12-03
조회수 199

xhef  2016.04.06 08:00 


My boyfriend disappointed me → 내 남자친구가-무언가로-날 실망하게 했다.
My boyfriend let me down. → 내 남자친구가-무언가로-날 실망하게 했다.
이렇게 나와있는데 그럼 두 문장의 뉘앙스나 의미의 차이는 똑같은가요??

유사한 표현인 Give it a shot, Give it go는 주로 어느 상황에 쓰나요?? Give it a try랑 똑같나요? 뉘앙스의 차이는 있나요?

0 1